以上以下之前之後

以上、以下、之前、之後……這類型的詞語經常出現在一些正式文件上。它們在港澳和台灣卻有一個不同點,很微小但卻會引起大爭執。

在港澳的習慣用法,「A以上」,是〔小於〕的意思,並不含A本身,例如「11月2日前」,那就指到11月1日的晚上11點59分59秒為止的時間。
而台灣人的用法,「A以上」卻是包含A本身,是〔小於等於〕的意思,例如「11月2日前」,那就指到11月2日的晚上11點59分59秒為止的時間。

同類型的其他詞語(以下、之前、之後)也一樣,其他類型的度量衡亦然。

那麼,在港澳如果要讓上面那句也把11月2日包括在內呢,可以這樣說
「11月2日前(含)」或者「11月2日或之前」

又,在台灣要讓上面那句也把11月2日排除在外呢,通常是改變句中的時間,說成
「11月1日或前」

當然,在日常口語中,當數量單位很精細的時候,這些差別就沒那麼大了,像「9點41分後」引起的誤差也只有1分鐘,搞不好比大家彼此之間手錶的時間差還要小。

This entry was posted in . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s